Инь и Ян - на доске и вне ее... Была серия фотографий, но я специально выбрал нечеткое, т.к. оно должно передавать состояние, а не детали. Оно учит чуствовать позы, настроение и сбивает взгляд с привычной орбиты, чтобы мы могли видеть. Фото со II командного турнира "Мастер Го".
Эта статья по игре Го просматривалась: 35718 раз(а). # | Комментарии (2)
Почему мы делаем скидки на турнирные взносы для участников фестивалей на Чайном этаже 108?
09:53
Почему мы делаем скидки на турнирные взносы для участников фестивалей на Чайном этаже 108? Ответ прост: Преподаватели Го - должны учить. Мастера Го должны развивать культуру Го. Спортсмены должны соревноваться. А любители должны играть в свое удовольствие...
Эта статья по игре Го просматривалась: 35603 раз(а). # | Комментарии (1)
Гонфу - это искусство в Го. Я разместил эту фотографию по той причине, что она великолепно передает мое состояние и настроение на Турнире весеннего чая... Когда играет неспешная лютня, которой пытается подрожать соловей, не нужно смотреть на доску, чтобы следить за потоком камней...
Эта статья по игре Го просматривалась: 34891 раз(а). # | Комментарии (0)
Из комментариев к партии: The text says: Long ago Wang Shi went into Rotten Axe-handle mountain in Qu province to gather firewood. There he met immortals playing go. He recorded it and passed it down to posterity. White plays first. Black wins by 1 point. {This seems wrong, but Black does win} 145 moves each. Black captures 22 white stones. White captures 9 black stones. Black has 18 points. White has 17 points. The overall totals (territory - captures - group tax) are correct if it is assumed group tax = 2 per group.
Предрасстановка из 2-х белых и 2-х черных камней, при первом ходе белых, характерна для весьма ранней эпохи развития Го в Китае.
Русские субтитры к 75 сериям анимэ Хикару но Го (Hikaru no Go)
04:33
Наконец-то культовое анимэ, сюжет которого основан на игре Го, полностью переведено на русский язык. У перевода всех 75 серий разные авторы. Мне известно только, что первые 24 серии переводил Евгений Матвеев (СПб), у последующих серий еще 2 переводчика...